-
1 brontolare
v.t. e i.1.ворчать, брюзжать, бурчать, бормотатьuscendo, brontolava improperi — уходя, он тихонько матерился
2.•◆
mi brontola lo stomaco — у меня бурчит в животе -
2 sapere
1. v.t.sai l'ora? — ты знаешь, который час?
non sapevo che si era sposato — я не знал, что он женился
è venuto a sapere che la sua ex si è risposata — он узнал, что его бывшая жена вышла замуж
sa che cosa è la fame — он знает, что значит голодать (что такое голод)
di certa gente, si sa, non c'è da fidarsi — известное дело, не всем можно доверять
"I cacciatori, si sa, sono invidiosi" (L. Sciascia) — "Охотники, как известно, завистливы" (Л. Шаша)
2. v.i.пахнуть, отдавать + strum.3. v. modalenon so dirti quanto mi dispiaccia per lui! — не могу тебе передать, как мне его жаль!
4. m.5.•◆
sapere a memoria — знать наизусть (на память)sapere a menadito — знать как свои пять пальцев (как "отче наш", на зубок)
ne so qualcosa, io, del mal di denti! — кто-кто, а я знаю, что такое зубная боль!
(a) saperlo! (averlo saputo!) — если б знать! (знал бы я раньше!; folcl. кабы знала я, кабы ведала!)
che io sappia (per quanto ne so)... — насколько мне известно,...
devi sapere che allora capivo poco — признаться, я тогда мало что понимал
Dio solo sa se ho sofferto — одному Богу известно, как я настрадалась
mi sa che... — похоже, что... (у меня такое впечатление, что...)
mi sa che hai ragione tu — пожалуй, ты прав
non sa fare altro che brontolare — он только и делает, что ворчит
prendi l'ombrello, non si sa mai! — возьми на всякий случай зонт!
per chi non lo sapesse... — к вашему сведению...
i bambini, sa com'è (lo sa meglio di me), non stanno mai fermi! — дети, сами знаете, непоседы!
se proprio vuoi saperlo, il suo fidanzato non mi piace — признаться, жених мне не нравится
sapessi cosa mi è capitato! — ты не можешь себе представить, что со мной произошло!
la statuetta è primitiva, ma ha un certo non so che — статуэтка примитивная, но в ней что-то есть
non so che dirti — даже не знаю, что тебе и сказать
sappiate che... — имейте в виду, что...
non sapeva da che parte cominciare — он не знал, с чего начать
non ascoltarlo, non sa quel che dice! — не слушай его, он сам не знает что говорит!
di loro sa vita, morte e miracoli — он знает о них всю подноготную
se proprio vuoi saperlo, non ti sopporto più! — коль на то пошло, ты мне опротивел!
lo sanno anche i sassi, ormai! — это ни для кого не секрет
-
3 per
prep.1.1) (moto a/per luogo) в, на + acc.; (attraverso) через + acc.; по + dat.2) (stato in luogo) на + prepos.4) (fine, scopo, vantaggio) для + gen.; за + strum.; (affinché) (для того) чтобы + inf.bisogna mangiare per vivere, non viceversa — надо есть, чтобы жить, а не делать культа из еды
sono venuto per aiutarvi — я приехал (для того), чтобы помочь вам
5) (mezzo) по + dat. (o non si traduce)6) (causa) из-за + gen.; по + dat.; от + gen.; за + acc.7) (prezzo)per quanto l'hai comprata la tua casa? — во сколько тебе обошлась квартира? (за сколько ты купил квартиру?)
8) (modo, maniera)per ricco che sia, non può permettersi certe spese — даже такой богатый человек, как он, не может себе этого позволить
per forte che era il vento, in spiaggia si stava bene — несмотря на ветер, на пляже было хорошо
per grande che sia la casa, non ci staremo mai tutti — хоть квартира и большая, нам всем в ней не поместиться
per lavorare lavora, ma bisogna stargli addosso — работать-то он работает, но надо его всё время подгонять (стоять над ним)
per essere di seconda mano questa macchina costa troppo — для подержанной машины цена слишком высокая
per quanto ne so io, sono già partiti — насколько мне известно, они уже уехали
per quanto gridasse, nessuno la sentì — сколько (как) она ни кричала, так никто и не услышал
per quanto ingenuo, capì di essere stato ingannato — при всей своей наивности он понял, что его обманули
per quanto controvoglia, accettò la loro proposta — хоть и неохотно (скрепя сердце), но он согласился на их предложение
2.•◆
per esempio — например (к примеру)per ora lasciamo perdere — пока суд да дело, оставим всё как есть
per iscritto — письменно (avv.) (в письменном виде)
per esteso — полностью (avv.)
tirare per i capelli — (fig.) вынуждать
prendere per il collo — (fig.) загнать в угол (взять за горло)
prendere per il naso — (fig.) водить за нос
raccontami tutto per filo e per segno! — расскажи мне всё подробнейшим образом (во всех подробностях, до мельчайших деталей)!
per me sono tutte bugie — по мне (я считаю, что) это всё враньё
per quanto mi riguarda... — что до меня... (что касается меня...)
per questa volta... — на сей раз...
un po' per volta — понемногу (avv.)
ha tre figli piccoli, per forza deve stare a casa! — у неё трое маленьких детей, поневоле (хочешь - не хочешь) приходится сидеть дома
per mezzo di lui siamo arrivati al ministro — благодаря ему (с его помощью) мы добрались до министра
per quanto mi sforzi, non riesco a capire cosa vuole — хоть убей, не могу понять, чего он хочет!
per contro il fratello è una persona molto generosa — а брат, напротив, очень широкий человек
detto per inciso,... — кстати сказать (замечу попутно)
-
4 badare
1. vi (a)1) быть внимательным; обращать внимание; замечать; присматриваться, прислушиваться; слушатьсяnon badare a qc — не принимать во внимание чего-либо, не придавать значения чему-либо, не считаться с чем-либоnon badare alle spese — не жалеть расходов, не считаться с расходамиnon ci ho badato — я этого не заметил, я не обратил на это вниманияsenza badare a... — несмотря на, вопреки2) беречься, остерегатьсяbada ai piedi — смотри ( себе) под ногиbada che non ti avvenga peggio — смотри, чтобы тебе не было хуже3) (a qd, qc) заботиться; ухаживать, присматривать, смотретьbadare alla casa — заниматься хозяйствомbadare ai fatti propri — заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие дела4) (a + inf) продолжать ( что-либо делать)2. vt1) ухаживать, ходить (напр. за животными)badare la casa / la vigna — караулить дом / виноградник•- badarsiSyn:stare attento / all'erta, fare attenzione, vigilare, guardareAnt: -
5 badare
badare 1. vi (a) 1) быть внимательным; обращать внимание (на + A); замечать (+ A); присматриваться, прислушиваться (к + D); слушаться (+ G) non badare a qc -- не принимать во внимание чего-л, не придавать значения чему-л, не считаться с чем-л non badare alle spese -- не жалеть расходов, не считаться с расходами son cose da non badarci -- не стоит обращать на это внимания non ci ho badato -- я этого не заметил, я не обратил на это внимания bada a me -- слушай меня senza badare a... -- несмотря на (+ A), вопреки (+ D) 2) беречься, остерегаться bada di non cadere -- смотри не упади bada ai piedi -- смотри (себе) под ноги bada che non ti avvenga peggio -- смотри, чтобы тебе не было хуже bada! -- берегись! 3) (a qd, qc) заботиться (о + P); ухаживать, присматривать, смотреть (за + S) badare ai figli -- заботиться о детях badare alla casa -- заниматься хозяйством badare ai fatti propri -- заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие дела bada a te! -- не твое дело! 4) (a + inf) продолжать (что-л делать) e bada a brontolare -- а он себе ворчит 2. vt 1) ухаживать, ходить (напр за животными) 2) охранять, сторожить, караулить; следить (за + S) badare la casa -- караулить дом badarsi 1) (da qd, qc) остерегаться, беречься (+ G) 2) (di + inf) воздерживаться (от + G) -
6 badare
badare 1. vi (a) 1) быть внимательным; обращать внимание (на + A); замечать (+ A); присматриваться, прислушиваться (к + D); слушаться (+ G) non badare a qc — не принимать во внимание чего-л, не придавать значения чему-л, не считаться с чем-л non badare alle spese — не жалеть расходов, не считаться с расходами son cose da non badarci — не стоит обращать на это внимания non ci ho badato — я этого не заметил, я не обратил на это внимания bada a me — слушай меня senza badare a … — несмотря на (+ A), вопреки (+ D) 2) беречься, остерегаться bada di non cadere — смотри не упади bada ai piedi — смотри (себе) под ноги bada che non ti avvenga peggio — смотри, чтобы тебе не было хуже bada! — берегись! 3) (a qd, qc) заботиться (о + P); ухаживать, присматривать, смотреть (за + S) badare ai figli — заботиться о детях badare alla casa — заниматься хозяйством badare ai fatti propri — заниматься своими делами, не вмешиваться в чужие дела bada a te! — не твоё дело! 4) (a + inf) продолжать ( что-л делать) e bada a brontolare — а он себе ворчит 2. vt 1) ухаживать, ходить ( напр за животными) 2) охранять, сторожить, караулить; следить (за + S) badare la casa [la vigna] — караулить дом [виноградник] badarsi 1) (da qd, qc) остерегаться, беречься (+ G) 2) (di + inf) воздерживаться (от + G)
См. также в других словарях:
brontolone — /bronto lone/ [der. di brontolare ]. ■ s.m. (f. a ) [chi ha l abitudine di brontolare o è sempre scontento] ▶◀ bisbetico, borbottone, (non com.) mugolone, scorbutico. ■ agg. [che ha l abitudine di brontolare o è sempre scontento] ▶◀ [➨ brontolone … Enciclopedia Italiana
borbottare — bor·bot·tà·re v.intr. e tr. (io borbòtto) CO 1. v.intr. (avere) brontolare a mezza voce: sua madre borbottava per il disordine | estens., produrre un rumore continuo e sordo: il tuono borbotta in lontananza, il mio stomaco borbotta per la fame… … Dizionario italiano
mormorare — (ant. murmurare) [lat. murmŭrare ] (io mórmoro, ant. mùrmuro, ecc.). ■ v. intr. (aus. avere ) 1. [produrre un rumore lieve e continuo, che a tratti si fa più sensibile e forte: il vento mormorava tra le fronde ] ▶◀ bisbigliare, (non com.) bruire … Enciclopedia Italiana